Handlungsort/ Setting: Deutschland, Banat

Projizierter Ort/ Projected place: kein

Route: keine

Handlungszeit/ Time of action: 2000

Marker: Rumänien

Dorf im Banat

“In einem kleinen Dorf im Banat, fast ausschließlich von Deutschen bewohnt, die man Banater Schwaben nannte, lebte ein schüchterner Junge, der gerade siebzehn geworden war und der sich unsterblich in ein Mädchen verliebt hatte.” (S. 23)

“Die Leute im Dorf arbeiteten in der LPG, die, deren Kinder es ins Lyzeum geschafft hatten, waren froh, und sie hofften, daß diese es, auch wenn sie die Aufnahmeprüfung an eine Hochschule nicht schaffen sollten, mal besser haben würden.” (S. 24)

“Die Friedhöfe und Kirchen in ihren Herkunftsorten blieben für die Ausgewanderten, der Großteil von ihnen stammte vom Lande, die wichtigste bindende Beziehung. Vor dem Sturz des kommunistischen Regimes Dezember 1989 hatten die Auswanderer Geld für die Pflege und Instandhaltung der Friedhöfe und Kirchen bei Vertrauenspersonen hinterlassen.” (S. 34)

“Dort spielte das Werk exilierter Schriftsteller in Diskussion im Anschluß an Lesungen kaum eine Rolle, die Besucher interessierte die politische und wirtschaftliche Lage im Herkunftsland des Autors, im besonderen natürlich dessen persönliche Geschichte.” (S. 59)

Deutschland

“Nachdem sie an den darauffolgenden Wochenenden unzählige Möbelhäuser abgeklappt hatten, nicht selten bis zu 100 Kilometer gefahren waren, entschied sie sich schließlich für IKEA-Küche, wobei ausschlaggebend war, daß sie die in Ruhe zu Hause am Computer nach ihrer Vorstellung planen konnte.” (S. 45)

“Eines Tages, er hatte sich vorgenommen alle Straßen der Gegend, eher Gassen, zu erkunden, kam er an einem Haus vorbei, auf dessen ebenerdiger Terasse ein Mann und eine Frau beim Kaffee saßen. Im nächsten Moment kam ein Hund, Rauhaardackel, herangestürmt und verfolgte ihn wütend bellend entlang des nur kniehohen Zauns.” (S. 55)

“Oft werden ein und dieselben Politiker in Talkshows eingeladen, über die Gründe kann nur spekuliert werden. Von der Partei DIE LINKE, die sich die Überwindung des Kapitalismus hin zu einem demokratischen Sozialismus zum Ziel gesetzt hat.” (S. 60)

 

Translate »