Handlungsort/ Setting: Deutschland

Projizierter Ort/ Projected place: keiner

Route: keine

Handlungszeit/ Time of action: nicht angegeben

Marker: Bulgarien

Autobahn in Deutschland

„Von der Autobahn her höre ich dumpfes Brodeln. Lauter Lastwagen brodeln bedrohlich hin und her.“ (S. 4)

Wohnung in Deutschland

„Du blickst durch das Fenster und sagst, ich bin frei! Da ist der Berg. Da ist die Zeder vorm Fenster. Da ist der Schnee, der dein Gedächtnis zuschüttet. Du vergißt die Zeit, als du gut erzogen, ängstlich, sparsam, brav und tüchtig sein mußtest. Mein Gott, ich werde nie wieder Strapse tragen!“ (S. 32)

Wochenendhaus in Bulgarien

„Wochenendhauses an (schwedisches Patent, der Bulgare nennt so was eine Villa)“ (S. 5)

Bulgarien

„es ist überhaupt besser, in der Heimat zu leben als hier, in Deutschland.“ (S. 5)

Balkan

„Wenn du auf dem Balkan ein Schrebergartenhäuschen besitzt, da hast du sofort eine Villa. Auch wenn es nur einen Meter fünfzig hoch ist, und das Grundstück sechzehn Quadratmeter groß. Und wenn du bei uns in der Heimat eine Würstchenbude betreibst oder einen Gemüsestand auf dem Markt, oder bloß Schnürsenkel verkaufst, da bist du schon Präsident“ (S. 5)

„Bloß auf dem Balkan geht man einfach. Man geht, weil man inzwischen kein Geld hat, um die Benzinpreise zu bezahlen. Gehen tut man sogar, wenn man sich den Luxus erlauben kann, Auto zu fahren oder Zug, oder sogar zu fliegen. Woraus man ersehen kann, wie wichtig das Besuchen und das Eingeladenwerden für den Balkanesen ist. Es ist geradezu eine innere Notwendigkeit.“ (S. 6)

der Westen

„Es reicht schon, daß du als Putzfrau im Westen arbeitest, damit sie in der Heimat wissen, daß du eine Millionärin bist.“ (S. 5)

der Englische Garten – München

„Nackte Gedanken sind wie die Nudisten im Englischen Garten von München im Sommer: du gehst durch den Park spazieren und auf einmal, ganz plötzlich, mitten auf der Wiese, steht vor dir wie eingepflanzt ein menschliches Wesen – nackt.“ (S. 23)

Köln

„Letzte Station Köln.“ (S. 31)

Translate »